ขยันเหมือนมด
"To be as diligent as an ant."
ขวัญอ่อน
faint-hearted
ขว้างงูไม่พ้นคอ
"A bad penny always comes back."
ของสูงแม้ปองต้องจิต มิคิดปีนป่ายจะได้หรือ
"Nothing ventured, nothing gained."
ขัดตาทัพ
[literally] to stop an army from closing in on; to outwit the lines of an army; [figuratively] to do (something) temporarily; to help (get) somebody out of a fix, predicament or embarrassment
ข้างนอกขรุขระ ข้างในต๊ะติ๊งโหน่ง
"All are not thieves that dogs bark at." — " Appearances can be deceptive." — "Don't judge a book by its cover."
ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรง
"All that glitters is not gold."
ขี่ช้างจับตั๊กแตน
"Burn your house to frighten away the mice." — "Throw out the baby with the bathwater."
ขี้ใหม่หมาหอม
"A new broom sweeps clean."
ขุนนางใช่พ่อแม่ หินแง่ใช่ตายาย
"Do not rely on others outside of oneself and one’s family."
เข็ดหลาบ
to profit from experience; to be afraid because of a previous bad episode of experience; to be reformed through suffering, torment or punishment
เข้าฝูงหงส์ก็เป็นหงส์ เข้าฝูงนกกาก็เป็นนกกา
"Who that keeps the company with the wolf will learn to howl."
เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม
"When in Rome do as the Romans do."
เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา
"To go into one ear and come out of the other."
"To be as diligent as an ant."
ขวัญอ่อน
faint-hearted
ขว้างงูไม่พ้นคอ
"A bad penny always comes back."
ของสูงแม้ปองต้องจิต มิคิดปีนป่ายจะได้หรือ
"Nothing ventured, nothing gained."
ขัดตาทัพ
[literally] to stop an army from closing in on; to outwit the lines of an army; [figuratively] to do (something) temporarily; to help (get) somebody out of a fix, predicament or embarrassment
ข้างนอกขรุขระ ข้างในต๊ะติ๊งโหน่ง
"All are not thieves that dogs bark at." — " Appearances can be deceptive." — "Don't judge a book by its cover."
ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรง
"All that glitters is not gold."
ขี่ช้างจับตั๊กแตน
"Burn your house to frighten away the mice." — "Throw out the baby with the bathwater."
ขี้ใหม่หมาหอม
"A new broom sweeps clean."
ขุนนางใช่พ่อแม่ หินแง่ใช่ตายาย
"Do not rely on others outside of oneself and one’s family."
เข็ดหลาบ
to profit from experience; to be afraid because of a previous bad episode of experience; to be reformed through suffering, torment or punishment
เข้าฝูงหงส์ก็เป็นหงส์ เข้าฝูงนกกาก็เป็นนกกา
"Who that keeps the company with the wolf will learn to howl."
เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม
"When in Rome do as the Romans do."
เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา
"To go into one ear and come out of the other."
www.thai-language.com/
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น